traduções


Italy
• “Il Fischiatore” - [O Assobiador] Publisher: Lavoro, 2005; Translation: Vincenzo Barca
• “Le aurore della notte” - [Quantas madrugadas tem a noite] Publisher: Lavoro, 2006; Translation: Vincenzo Barca
• “Buongiorno compagni!” - [Bom dia Camaradas] Publisher: Iacobelli, 2011; Translation: Livia Apa
• “NonnaDiciannove e il segreto del sovietico” - [Avó Dezanove e o segredo do soviético] Publisher: Il Sirente, 2015; Translation: Livia Apa
• “I trasparenti” [os transparentes] Publisher: EO; Translation: Livia Apa ( link )

Uruguay
• “Buenos días camaradas” - [Bom dia Camaradas] Publisher: Banda Oriental, 2005; Translation: Ana García Iglesias

Switzerland
• “Bonjour Camarades” - [Bom dia Camaradas] Publisher: La Joie de Lire (French rights), 2005; Translation: Dominique Nédellec
• “Bom Dia Camaradas: Ein Roman aus Angola” Publisher: NordSüd 2006; Translation: Claudia Stein
• “Ceux de ma rue” - [Os da minha rua] Publisher: La Joie de Lire, 2007; Translation: Dominique Nédellec

Spain
• “Y si mañana el miedo” - [E se amanhã o medo] Publisher: Xordica, 2007; Translation: Félix Romeo
• “Buenos dias camaradas” - [Bom dia Camaradas] Publisher: Txalaparta, 2010; Translation: Ana García Iglesias

United Kingdom

• “The Whistler” - [O Assobiador] Publisher: Aflame Books, 2008; Translation: Richard Bartlett Canada
• “Good Morning Comrades” - [Bom dia Camaradas] Publisher: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2008; Translation: Stephen Henighan
• “Granma Nineteen and the Soviet’s Secret” - [Avó Dezanove e o segredo do soviético] Publisher: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2014; Translation: Stephen Henighan
• Transparent City - [Os transparentes] Publisher: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2018; Translation: Stephen Henighan

Mexico
• Buenos dias camaradas - [Bom dia Camaradas] Publisher: Almadía, 2008; Translation: Ana García Iglesias
• Los transparentes - [Os transparentes] Publisher: 2014; Translation: Ana García Iglesias

Argentina
• “El Silbador” - [O Assobiador] Publisher: Letranómada, 2011; Translation: Florencia Garramuño
• Los transparentes - [Os transparentes] Publisher: Letranómada, 2014

Serbia
• “Dobar dan, drugovi” - [Bom dia Camaradas] Publisher: Krativni centar, 2009; Translation: Ana Kuzmanović-Jovanović

Sweden
• [O Assobiador] Publisher: Tranan, 2009; Translation: Yvonne Blank
• [Bom dia camaradas] Publisher: Tranan, 2010; Translation: Yvonne Blank
• [Ynari: a menina das cinco tranças] Publisher: Tranan, 2010; Translation: Yvonne Blank

Cuba
• “Buenos dias, compañeros” - [Bom dia Camaradas] Publisher: Editorial Gente Nueva, 2010; Translation: Ana Garcia Iglesias

Poland
• [Avó Dezanove e o segredo do soviético] Publisher: Karakter 2012

France
• Les Transparent - [Os transparentes] Publisher: Métailié, 2015; Translation: Danielle Schramm

Germany
• Die Durchsichtigen - [Os transparentes] Publisher: Wunderhorn, 2015; Translation: Michael Kegler

United States
• Our Beautiful Darkness - [Uma escuridão bonita] Publisher: Enchanted Lion Books, 2024; Translation: Lyn Miller-Lachmann; Illustration: António Jorge Gonçalves  

usa

"Trasparenti" è il ritratto di Luanda oggi, città che ha visto almeno decuplicare, nelle ultime quattro decadi, la sua popolazione a causa della guerra civile che per circa trent'anni ha attraversato la storia recente dell'Angola. La guerra è sempre presente nell'intreccio del romanzo ed è costruita come tratto unificatore e sfondo costante dell'esperienza di vita che accomuna tutti i cittadini angolani. Luanda viene descritta come una città frenetica che subisce una transizione violenta, segnata da una corruzione capillarmente generalizzata, in cui la gente comune prova a restare a galla come può, ma è anche uno spazio urbano in cui le vite di tutti ancora si mischiano e si contaminano, sfuggendo al modello di segregazione tipico di tante altre città post-coloniali. L'azione del romanzo gira intorno ad un palazzo, mentre intorno sfila una variegata galleria di personaggi che compongono il complesso mosaico della città che espone tutte le sue contraddizioni. Gli abitanti del palazzo si interfacciano con un'altra varia umanità esterna, fatta di burocrati, giornalisti, affaristi, piccoli e grandi delinquenti, qualche ministro, interessati al petrolio e alle tante risorse del paese e che cercano di sopravvivere a loro modo, in una dimensione costantemente sospesa tra realtà e finzione.

TRASPARENTI


_Trasparenti Paperback – 26 Oct. 2022 by Ondjaki (Author), Livia Apa (Translator)